-
1 jedesmal
chaque fois -
2 Mal
maːln1) ( Zeichen) signe m, marque f2) ( Zeitpunkt) fois fmit einem Mal — tout d'un coup/soudain/tout à coup
von Mal zu Mal — d'une fois sur l'autre/à chaque fois un peu plus
ein für alle Mal(e) — une fois pour toutes/en un mot comme en cent
jedes Mal — chaque fois/toutes les fois (que)
ein paar Mal — quelquefois/ plusieurs fois
Mal1Mc1bb8184a/c1bb8184l1 [ma:l] <-[e]s, -e>fois Feminin; Beispiel: das erste/letzte Mal la première/dernière fois; Beispiel: es ist das letzte Mal, dass... c'est la dernière fois que...; Beispiel: beim ersten Mal la première fois; Beispiel: zum ersten Mal pour la première fois; Beispiel: jedes Mal chaque fois; Beispiel: jedes Mal, wenn... chaque fois que...; Beispiel: das eine oder andere Mal de temps en temps; Beispiel: von Mal zu Mal [à] chaque fois; Beispiel: ein für alle Mal une fois pour toutesWendungen: mit einem Mal tout d'un coup————————Mal2Mc1bb8184a/c1bb8184l2 [ma:l] <-[e]s, -e> -
3 mal
maːln1) ( Zeichen) signe m, marque f2) ( Zeitpunkt) fois fmit einem Mal — tout d'un coup/soudain/tout à coup
von Mal zu Mal — d'une fois sur l'autre/à chaque fois un peu plus
ein für alle Mal(e) — une fois pour toutes/en un mot comme en cent
jedes Mal — chaque fois/toutes les fois (que)
ein paar Mal — quelquefois/ plusieurs fois
malmc1bb8184a/c1bb8184l [ma:l]1 (umgangssprachlich: einmal) Beispiel: wieder mal une fois de plus; Beispiel: das ist nun mal so c'est comme ça; Beispiel: warst du schon mal in Kanada? tu as déjà été au Canada?2 (umgangssprachlich: gerade, eben) Beispiel: komm mal her! viens ici!; Beispiel: darf ich dich mal was fragen? je peux te demander quelque chose? -
4 jeweils
'jeːvaɪlsadv2) ( jedes Mal) chaque foisjeweilsj71e23ca0e/71e23ca0w136e9342ei/136e9342ls ['je:'ve39291efai/e39291efls]1 (jedes Mal) chaque fois4 (zur entsprechenden Zeit) de l'époque -
5 Mausklick
MausklickMd73538f0au/d73538f0sklickInformatik; Beispiel: per Mausklick en cliquant; Beispiel: mit jedem Mausklick chaque fois qu'on clique -
6 immer
'ɪməradvtoujours, sans cesse, constamment, en permanenceauf immer und ewig — à tout jamais/pour toujours
wie auch immer — de quelque façon que ce soit/de toutes les manières
immerị mmer ['ɪm3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]1 toujours; Beispiel: immer wieder sans cesse; Beispiel: immer noch toujours [et encore]; Beispiel: immer mal [wieder] (umgangssprachlich) comme ça, à l'occasion; Beispiel: bist du immer noch nicht fertig? tu n'as toujours pas fini?2 (zunehmend) Beispiel: immer mehr arbeiten, essen de plus en plus; Beispiel: immer besser werden ne cesser de s'améliorer; Beispiel: etwas immer häufiger tun faire quelque chose de plus en plus fréquemment4 (auch) Beispiel: wann immer das sein wird peu importe quand ce sera; Beispiel: wo immer er sein mag où qu'il soitWendungen: für immer [und ewig] sempiternellement -
7 wöchentlich
'vœçəntlɪçadvpar semaine, chaque semaine, toutes les semaineswöchentlichwọ̈ chentlich ['vœçəntlɪç]I AdjektivhebdomadaireII Adverbchaque semaine; Beispiel: zweimal wöchentlich deux fois par semaine -
8 einzeln
'aɪntsəlnadvséparément, individuellement, en particuliereinzeln136e9342ei/136e9342nzeln ['e39291efai/e39291efn7a05ae88ts/7a05ae88əln]I Adjektiv1 (separat) Beispiel: ein einzelner Teller kostet... une assiette seule coûte...; Beispiel: die einzelnen Teile des Regals les différentes parties de l'étagère2 (individuell) Beispiel: ein einzelner Mensch un individu seul; Beispiel: jeder einzelne Bürger chaque citoyen à lui tout seul3 (gesondert, einsam) isolé(e)4 (einige wenige) Beispiel: einzelne Gäste quelques rares invités; Beispiel: einzelne Fragen des questions isolées6 substantivisch (manches) Beispiel: Einzelnes habe ich nicht verstanden je n'ai pas compris certaines chosesWendungen: im Einzelnen en détailII Adverbabgeben, verkaufen, kaufen séparément; Beispiel: bitte einzeln eintreten! une seule personne à la fois, s'il vous plaît!
См. также в других словарях:
fois — [ fwa ] n. f. • XIIe; feiz XIe; lat. plur. vices « tour, succession » I ♦ (Marquant le degré de fréquence) Cas où un fait se produit; moment du temps où un événement, conçu comme identique à d autres événements, se produit. 1 ♦ (Sans prép.) C est … Encyclopédie Universelle
chaque — [ ʃak ] adj. indéf. distributif • chasque XIIe; lat. pop. °casquunus → chacun 1 ♦ Qui fait partie d un ensemble et qui est pris séparément. Chaque personne. Chaque pays. Chaque jour ou tous les deux jours. Chaque chose à sa place. Loc. Chaque… … Encyclopédie Universelle
fois — FOIS. s. f. Terme qui ne s employe guere qu avec des noms de nombre, ou qui marquent nombre, & qui sert à designer la quantité & le temps des choses dont on parle. Je ne l ay veu qu une fois, que cette fois là. c est la premiere fois que. c est… … Dictionnaire de l'Académie française
FOIS — s. f. Il ne s emploie guère qu avec des mots qui indiquent un nombre, et se dit en parlant Des actions, des événements qui se réitèrent ou qui peuvent se réitérer. Une fois par an, une fois l an. Deux fois par semaine. Deux fois la semaine. N y… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fois — nf. : KOU <coup> nm. (Aillon V.273, Albanais.001, Alby Chéran.052, Annecy.003b.TER., Arvillard.228b, Bellevaux.136, Billième.173, Bourget Huile, Chambéry.025, Cordon.083, Côte Aime.188, Doucy Bauges.114, Gets.227, Giettaz.215, Magland.145,… … Dictionnaire Français-Savoyard
FOIS — n. f. Terme qui se joint à un adjectif numéral pour indiquer qu’un fait s’est produit ou s’est répété Une fois par an, une fois l’an. Deux fois par semaine. Deux fois la semaine. N’y retournez plus une autre fois. Je l’ai vu pour la première,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHAQUE — adj. indéfini , à sens distributif, qui se place toujours avant le nom et n’a point de pluriel. Il se dit d’une personne, d’une chose qui fait partie d’un tout, d’un ensemble. Chaque homme. Chaque maison. Chaque arbre. Chaque fois. à chaque… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fois — 1. (foî ; l s se lie : de foi z à autre) s. f. 1° Terme par lequel on considère un cas, un fait, une vicissitude dans leur unité ou dans leur réitération. Une fois par an. Combien de fois ne vous l ai je pas dit ? On l en a averti quantité de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chaque — adj. indéf. SHÂK(E) (Aillon Vieux, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228, Billième 173, Chambéry, Compôte Bauges, Saxel 002, Table, Thônes), shâk(e) dv.(dc.) (St Martin Porte), stâke (Albertville, Beaufort, Conflans, Giettaz, Megève), tsâke… … Dictionnaire Français-Savoyard
Comparaison des versions de 1946 et 1981 du film Le facteur sonne toujours deux fois/Suppression — Discussion:Comparaison des versions de 1946 et 1981 du film Le facteur sonne toujours deux fois/Suppression Autres discussions [+ ] Suppression Neutralité Droit d auteur Article de qualité Bon article Lumière sur À faire … Wikipédia en Français
Il était une fois dans le trouble — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans le trouble Titre original Il était une fois dans le trouble Genre Comédie de situation Créateur(s) Jean François Bélanger Production … Wikipédia en Français